- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Andra bandet /
152 / 2

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Konung Johan. I, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


El. En sällsam början! Lånta majestät!


K. Joh. Tyst, goda moder; lyssna till hans uppdrag.


Chat. Philip af Frankrike gör veterligt,
Att han med rätt och på din brorsons vägnar,
Arthur Plantagenets, din döda broders
Prins Gottfrids sons, gör laga kraf och anspråk
På denna sköna ö med länderier,
På Irland, Poitiers, Anjou, Touraine, Maine,
Och manar dig att lägga ned det svärd,
Som orättmätigt dessa land beherrskar,
Och sätta det uti ung Arthurs hand,
Din brorsons och din konungslige herres.


K. Joh. Och hvad blir följden, om vi sådant vägre?


Chat. Krig, blodigt krig, som kräfver ut med våld
De rättigheter, dem med våld du häfdar,


K. Joh. Vi hafve krig för krig och blod för blod
Och våld för våld; gå, säg din konung det.


Chat. Så tag min konungs krigsförklaring mot;
Det är det sista ord, jag har att säga.


K. Joh. Bär min till honom du och res i frid.
Stå som en blixt inför din konungs öga,
Ty förr’n du sagt ditt budskap, är jag framme
Med dundret utaf engelska kanoner.
Nu bort! – Trumpet du vare åt min vrede
Samt dystert förebud till edert fall. –
Ledsaga honom hedersamt sin väg. –
Besörj det, Pembroke. – Chatillon, farväl!


(Chatillon och Pembroke gå).

El. Se der, min son, hvad städse jag har sagt:
Den äregiriga Constance ej hvilar,
Förrän hon retat Frankrike och verlden
Till eld och lågor för sin sons parti.
Allt detta hade kunnat förekommas
Och ganska lätt i godo göras opp;
Nu måste tvenne kungarikens makt
Utgången sätta på ett blodigt spel.


K. Joh. I mina händer hvila makt och rätt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:46:48 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/b/0154.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free