Print (PDF) - On this page / på denna sida - Richard den andre. II, 3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
32 RICHARD DEN ANDRE.
Il, 3.
Och jag, än kiknande och nyss förlöst, Har sällat
qval till qval och sorg till sorg.
Busliy. Förtvifla ej, furstinna?
Drottn. Hvilken
hindrar?
Jag vill förtvifla, jag vill vara ovän Med hoppet;
hoppet är en smickrare, En snyltgäst, som vill hålla
döden undan, Då denne mildt vill lossa lifvets band,
Som hoppet dröjer med i sista stunden.
(YORK kommer).
Gr em. Här kommer hertigen af York.
Drott. Med krigets tecken rundt om åldrig
skuldra. O, full af sorgedigra värf hans blick! -
Vid himlen, frände, tala tröstens ord!
York. Jag då beljöge mina egna tankar. I himlen
trösten bor och vi på jorden, Der intet lefver utom
qval och kors. Att fjerran rädda reste er gemål, Och
andra komma att förstöra hemma: Och jag är här att
understödja landet, Jag som af ålder matt ej kan mig
stödja! Nu kommer qvalmet efter gästabudet, Nu pröfvas
vännerna som honom smickrat. (En betjent kommer).
Bet. Mylord, er son var borta, förr’n jag kom.
York. Var borta? - Godt! - Allt gauge hvart
det
vill! -
Flydd adeln är, kallsinnig menigheten Och slår sig,
som jag fruktar, snart till Hereford. - Hör^hit!
Gå Straxt till Plash}7, till min syster Gloster;
Bed henne Straxt mig sända tusen pund. - Håll, tag
den ringen.
Bet. Ack, jag har glömt att säga eders nåd, Jag
var i dag vid förbifarten der - Men det bedröfvar er
att höra resten.
32
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>