- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Tredje bandet /
146 / 60

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den fjerde. Förra delen. III, 2 - Henrik den fjerde. Förra delen. III, 3

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Om man på alla sidor håller ord –
Som nånsin uppror gjort i något rike.


K. Henr.

Lord Westmoreland i dag har brutit upp
Och John af Lancaster, min son, med honom,
Ty detta bud fem dagar gammalt är.
Du, Henrik, bryter upp på nästa Onsdag,
Jag sjelf marscherar nästa Thorsdag af.
Vår mötesplats är Bridgnorth; Henrik, du
Går genom Glostershire; på tolfte dagen
Bör sannolikt och efter all beräkning
Vår hufvudstyrka stå i Bridgnorth samlad.
Fullt opp att göra är; vi få ej dröja,
Ty söl och uppskof oväns krafter höja.


(De gå).

TREDJE SCENEN.



Eastcheap. Ett rum i värdshuset Vildsvinshufvudet.

(Falstaff och Bardolph uppträda).

Falst. Bardolph, har jag icke fallit af otäckt sedan
den der sista affären? Förtvinar jag icke? Krymper
jag icke ihop? Ack, skinnet hänger ju ikring mig
som nattröjan på en gammal kärng; jag är så skrumpen
som ett stekt äpple. Ja, jag vill omvända mig, och
det gesvindt, medan jag ännu är vid någorlunda hull;
innan kort tappar jag helt och hållet modet, och då
har jag inga krafter till omvändelse. Om jag icke har
glömt hvad insidan af en kyrka är gjord af, så vill
jag vara ett pepparkorn, en bryggarehäst. Insidan af
en kyrka! – Sällskap, dåligt sällskap har gjort min ruin.

Bard. Sir John, ni är vid så dåligt humör, ni kan aldrig lefva länge.

Falst. Ja, der ha vi det: – se så, sjung en liderlig
visa för mig; muntra opp mig. Jag hade så dygdiga
fallenheter, som nånsin en adelsman behöfver ha; bra dygdig
var jag, svor litet, rafflade aldrig mer än sju gånger i
veckan, gick aldrig på jungfruhus mer än en gång i qvartalet,[1]

[1] Denna fintliga tolkning är lånad af Foersom.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:03 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/c/0148.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free