- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Tredje bandet /
188 / 8

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den fjerde. Sednare delen. I, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

I alla bröst och hvarje hjerta hetsas
På blodspår, tills den grymma scenen ändas
Och mörkret blir dödgräfvarn åt de döda.


Trav.

Så häftig vrede skadar er, mylord.


Bard.

Skilj visdom ej ifrån er ära, grefve.


Mort.

Vet, alla edra vänners lif bero
På eder helsa; ger ni den till spillo
Åt stormig vrede, måste den gå under.
Ni hade ju beräknat krigets utgång
Och uppsummerat alla möjligheter,
Förrän ni sade: "låt oss bjuda spetsen."
Det var ju att förmoda, att er son
Der hugg det vankades ock kunde stupa;
Ni visste, att han gick på farors spång,
Som snarare plär brista än den bär,
Ni visste, att hans kropp mottaglig var
För hugg och skott, och att hans djerfva ande
Till farans värsta tummel honom dref;
Dock sade ni "gå på!", och ingen varning,
Hur stark den måtte vara, kunde hämma
En styfsint föresats. Hvad har då timat,
Hvad har det djerfva företaget alstrat,
Mer än att det som borde ske har skett?


Bard.

Vi alla, som haft del i nederlaget,
Vårt vågspel kände på så farlig sjö,
Der, tio emot ett, det gällde lifvet.
Dock drogo vi åstad, ty hopp om vinst
Förqväfde tanken på hvar möjlig fara;
Ja, fastän slagna, än en gång deran!
Kom! Allt på spel vi sätta: lif och gods!


Mort.

Det är på högsta tiden; ädla lord,
Jag hört som säkert och jag talar sanning, –
Den ädle biskopen af York är redo
Med väl utrustad här; han är en man,
Som kan sitt folk med dubbel borgen fästa.
Er ädle son, mylord, blott förde kroppar,
Blott skuggor, bilder utaf män, till striden,



<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:03 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/c/0190.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free