- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Tredje bandet /
236 / 56

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den fjerde. Sednare delen. III, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

karlen Skugga, – tag hit den karlen; på honom har
fienden ingenting att skjuta efter; fienden kunde
lika gerna sigta efter eggen på en pennknif. Och i
en reträtt, – hur ledigt skall icke den här Skral,
fruntimmersskräddaren, kila sin väg? Nej, gif mig
lagom stort folk och laga, att jag slipper de der
obäkliga! Sätt en musköt i handen på Vårta, Bardolph.

Bard. Der har du, Vårta! Höger-om, marsch! Så, så, så!

Falst. Visa nu, hur du bär dig åt med geväret. Så; –
mycket bra! – Se så, – mycket bra! – Utomordentligt
bra! – En sådan der liten mager, gammal, torr och
flintskallig skytt är just i min smak. – Bravo, Vårta,
bravo! Du är en reputerlig fnasker; se, der har du
dig en sexstyfver.

Simp. Han är ännu icke mästare i handtverket, han bär
sig inte rätt åt. Jag kommer ihåg på Mile-end-ängen,
då jag var i Clemens-kollegium, – jag spelte då sir
Dagonet i pjesen Arthur – der var en liten vigilant
karl och han handterade sin musköt så här; än snodde
han sig så, och än snodde han sig så, och än var
han här, och än var han der: piff, paff, sad’ han,
och puff, sad’ han, och så var han sin väg igen,
och så kom han tillbaks igen: maken till karl får
jag aldrig se.

Falst. De här karlarna komina nog att bli bra, herr
Simpel. – Gud bevare er, herr Tyst! jag vill icke
vara mångordig med er. Farväl, mina herrar, båda
två! Jag tackar er, jag måste rida än ett dussin mil
i qväll. – Bardolph, gif soldaterna munderingar.

Simp. Sir John, himlen välsigne er och gynne edra
förehafvande!! och sände oss fred! Gör mig ett besök,
då ni kommer tillbaka; låt oss förnya vår gamla
bekantskap; det skulle kunna hända sig, att jag följde
med er till hofvet.

Falst. Det såge jag gerna att ni gjorde, herr Simpel.

Simp. Topp! sagdt är sagdt. Farväl.

(Simpel och Tyst gå).

Falst. Farväl med er, herrliga herrar! – Marsch,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 20:38:20 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/c/0238.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free