Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den sjette. Andra delen. II, 1
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Mayo. Ja, nådig herre, om ni befaller.
Glost. Skicka då efter en genast.
Mayo. Hör hit du! Spring genast efter profossen.
(Ett bud går).
Glost. Sätt nu fram en stol genast. (En stol sättes
fram). Om du nu vill slippa piskan, din slyngel, så hoppa
öfver den här stolen och spring din väg.
Simpc. Ack herre, jag kan ju icke stå för mig sjelf;
det är bara att pina mig förgäfves!
(Budet kommer tillbaka med profossen).
Glost. Nå, så skall jag väl hjelpa dig på benen; piska
honom, profoss, till dess han hoppar öfver stolen här.
Prof. Det skall jag göra, mylord. – Se så, lymmel;
qvickt af med rocken.
Simpc. Ack herre, hvad skall jag göra? jag är ju inte
i stånd att stå på benen.
(När profossen gifvit honom ett slag, så hoppar
Simpcox öfver stolen och springer sin väg; folket
följer efter honom och ropar "ett mirakel!")
K. Henr.
Ack Herre, huru länge tål du detta?
Det lustigt var att se den skälmen springa.
Förfölj den skurken och för konan bort.
I dag har hertig Humphrey gjort mirakel.
Ja visst; han kom den lame till att springa.
Ni större underverk har gjort än jag;
Fler städer lät ni springa på en dag.
Hvad nytt, min gode frände Buckingham?
Mitt hjerta bäfvar att berätta det.
En hop af uselt pack och nedrigt slödder
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>