- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Fjerde bandet /
242 / 56

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den sjette. Andra delen. III, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

En surkartsymp uti den ädla stammen;
Du är en surkart, ingen ädel Nevil.


Warw.

Om ej din blodskuld dig beskärmade
Och bödeln jag beröfvade sin lön,
Och så dig löste ifrån tusen skymfer,
Och om min kungs närvaro mig ej band,
Så skulle du på knä, du fega niding,
Om tillgift tigga för ett sådant tal,
Och säga att det var din mor du mente,
Och att du sjelf var född i lönskaläge;
Och efter denna afbön skulle jag
Din lön dig gifva, dig till helvet sända,
Du bof som suger blod af män som sofva.


Suff.

Af dig som vaken skall jag tappa blod,
Om du med mig ur denna krets dig vågar.


Warw.

Kom genast, eller släpar jag dig ut!
Fast du ej värdig är, med dig jag kämpar;
Jag Humphreys ande denna tjenst bör göra.


(Suffolk och Warwick gå).

K. Henr.

Ett fläckfritt hjerta är det bästa pansar;
Rättfärdig stridsman trefallt väpnad är,
Men naken, vore han än stängd i stål,
Är den hvars samvete är tyngdt af orätt.


Drottn.

Hvad buller der?


(Suffolk ock Warwick komma tillbaka med dragna värjor).

K Henr.

Hvad nu, mylords! Med ilskna värjor dragna
Uti er konungs åsyn! Hvilken djerfhet! –
Hvad är det här för buller och tumult?


Suff.

Den falska Warwick stormar löst mot mig
Med Burys borgerskap, min höge konung.


(Folkhopen bullrar utanföre. Salisbury kommer).

Sal.

(Till folket utanföre). Håll! konungen er önskan skall få veta.
(Till konungen). Ers majestät, mig folket bedt er säga,
Att om ej Suffolk går till döden eller

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:21 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/d/0244.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free