Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den sjette. Andra delen. V, 1
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Och sätta rätt och lag i gång med den.
Gif rum: vid Gud, du skall ej längre styra
Den man som Gud har skapt att styra dig.
Du ertsförrädare! – Jag häktar dig
För högmålsbrott mot konungen och kronan;
Förvägne, lyd! Böj knä och bed om nåd.
Jag, böja knä! Låt först mig fråga dessa,
Om de fördraga att jag böjer knä. –
Låt kalla mina söner hit till gisslan.
(En af sviten går).
Jag vet, att de, förrän de se mig fängslad,
Pantsätta sina värjor för min frihet.
Låt kalla Clifford straxt; han skall oss säga,
(Buckingham går).
Om Yorks bastarder äro säkerhet
För deras fader, den förrädaren.
Du blodbestänkta Neapolitanska,
Neapels afskum, Englands grymma gissel!
Yorks söner, mer högättade än du,
Sin faders borgen äro, död åt dem
Som icke taga sådan borgen an!
(Edvard och Richard Plantagenet komma in med troppar från den ena sidan; från den andra den gamle Clifford och hans son, också med troppar).
De komma; nog de göra skäl för sig.
Och Clifford der, att vräka deras borgen.
(Knäböjer). Hell, säll, min allernådigaste konung!
Tack, Clifford; säg, hvad bringar du för nytt?
Nej, skräm oss icke så med vreda blickar;
Din kung vi äro; knäböj än en gång,
Och så ditt misstag vilja vi förlåta.
Här står min konung, York; jag tog ej fel;
Men du tar fel, som tror att jag det gör; –
Till Bedlam, York! – jag tror, att karln är galen. –
Ja, Clifford; ärelysten galenskap
Har honom gjort uppstudsig mot sin konung.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>