- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Femte bandet /
108 / 16

(1861) [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Richard den tredje. I, 3

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Stanl.

Vi komma, hertig Buckingham och jag,
Just nu från ett besök hos konungen.


Elis.

Hvad hopp är det om hans förbättring, lorder?


Buck.

Godt hopp, min fru; hans majestät är munter.


Elis.

Gud honom hjelpe! Talte ni med honom?


Buck.

Det gjorde vi; han önskar en försoning
Emellan edra bröder och prins Gloster,
Samt mellan dem och lorden kammarherrn;
Han till ett möte stämt dem inför sig.


Elis.

Om allt gick väl! men ack, det gör det icke!
Vår lycka, fruktar jag, har nått sin höjd.


(Gloster, Hastings och Dorset uppträda).

Glost.

Man gör mig orätt, och jag tål det ej; –
Hvar äro de som klagat inför kungen,
Att jag, kan tro, är bister och fiendtlig?
Ha, vid sanct Paul! den älskar kungen föga,
Som blott med ilsket tal hans öron fyller.
För det jag ej kan smickra, tala sött,
Ej smila, krypa, smeka, göra konster
Och vifta svans som apor och Fransoser,
Skall jag nödvändigt lömsk och hjertlös vara!
Får ej en ärlig karl sin väg gå fram,
Förr’n strax hans rättframhet misshandlas skall
Af hala, inställsamma silkesnarrar?


Grey.

Till hvilken talar nu hans höga nåd?


Glost.

Till dig, som ej har heder eller ära.
Har jag dig kränkt? När gjorde jag dig orätt?
Och dig? – och dig? – Och någon af er liga?
Pest öfver er! Hans konglig majestät –
Den Gud bevare bättre, än J önsken! –
Kan ej i ro få dra ett andedrag;
J plågen honom jemt med slemma ränker.


Elis.

Min broder Gloster, ni misstager er;
Af egen kunglig vilja, men ej retad
Af någon annan mans inskyndelse,
Kanske med syftning på ert inre hat

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:47 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/e/0110.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free