- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Femte bandet /
109 / 17

(1861) [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Richard den tredje. I, 3

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Som visar sig uti er yttre handling
Mot mina barn och bröder och mig sjelf,
Har kungen kallat er för att få veta
Orsaken till ert groll och häfva den.


Glost.

Jag vet den ej. – Så ond är verlden blifven,
Att tätting yfs der örn ej vågar knysta.
Se’n hvarje lurk har blifvit adelsman,
Har mången adelsman till lurk förfallit.


Elis.

Nå, nå! vi veta hvad ni menar, Gloster;
Er qväljer min och mina vänners uppkomst;
Gud gifve, att vi aldrig er behöfde.


Glost.

Dock gifver Gud att vi behöfva er;
På er anstiftan är min broder fängslad,
Jag sjelf i onåd, adeln i förakt,
När mellertid man höga embeten
Utdelar dagligdags att adla dem,
Som knappt i går en daler voro värda.


Elis.

Vid honom som mig lyft till farlig höjd
Från den förnöjsamhet jag fordom njöt!
Jag aldrig retat har hans majestät
Mot hertig Clarence, men har städse varit
En ifrig förespråkare för honom.
Mylord, en skändlig orätt gör ni mig,
Då ni så falskt och nedrigt gör mig misstänkt.


Glost.

Ni kan ej neka att ni orsak varit
Till lord af Hastings sista fångenskap.


Riv.

Mylord, hon kan det; – ty –


Glost.

Hon kan lord Rivers? – ja, hvem vet ej det?
Mer kan hon, sir, än neka till den saken,
Hon kan er hjelpa vackert upp i verlden
Och sedan neka för sin del deri
Och säga blott: "förtjensten fått sin lön."
Hvad kan hon ej? Hon kan, – vid tro och lofven?


Riv.

Hvad kan hon då, vid tro och lofven?


Glost.

För tusan! med en kung trolofva sig,
En ungkarl och en ganska vacker pojke:
Er farmor gjorde ej så godt parti.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:47 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/e/0111.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free