- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Femte bandet /
115 / 23

(1861) [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Richard den tredje. I, 3

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Min kärlek, det är hämd, mitt lif är skam
Och i min skam mitt hat skall evigt lefva.


Buck.

Håll upp, håll upp!


Marg.

Prins Buckingham, jag kysser dina händer
Till vänskapstecken och förbund med dig;
Dig ske allt godt, dig och ditt ädla hus,
Din klädning är ej fläckad med vårt blod,
Du ej i mina bannor inbegripen.


Buck.

Och ingen annan; ty förbannelsen
Plär stanna på den mun som andas ut den.


Marg.

O, nej! den stiger upp i skyn och väcker
Guds hämd, som slumrar stilla än i frid.
O Buckingham, för hunden der dig akta,
Han biter bäst han viskar svans; hans tand
Med giftigt bett ger onda sår och döden;
Gå ej i lag med honom, akta dig;
Synd, död och helvet honom hafva stämplat,
All deras här för honom står tillreds.


Glost.

Hvad säger hon, mylord af Buckingham?


Buck.

Ej något som jag frågar efter, prins.


Marg.

Hvad, hånar du mig för mitt goda råd
Och smeker djefvuln, som jag ber dig sky?
Tänk uppå detta, du, en annan gång
När han med sorg ditt hjerta söndersliter,
Och säg: "Margretha var en profetissa." –
Lef en och kvar af er att honom hata;
Han hate er, och Gud er allesamman.
(Hon går).


Hast.

Mitt hår på ända står vid hennes bannor.


Riv.

Mitt också: hon ej borde få gå lös.


Glost.

Jag kan ej klandra henne, vid Guds moder!
Hon lidit allt för mycket, och mig ångrar
Den andel som jag har i hennes sorger.


Elis.

Ej, det jag vet, jag henne någon gjort.


Glost.

Ni njöt all nyttan utaf hennes ofärd.
Jag var för het att tjena somliga,
Som nu för kalla äro att det minnas.
Ack, Clarence han har blifvit väl betalad!

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:47 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/e/0117.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free