- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Femte bandet /
145 / 53

(1861) [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Richard den tredje. III, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Hast.

Och sedan –


Budb.

Han låter eder veta, att han drömt
Att galten ref[1] utaf hans hufvud hjelmen;
Dessutom att det hålles tvenne råd,
Och att det kan beslutas i det ena
Hvad ni och han får ångra i det andra.
Och derför frågar han, om ni behagar
Med honom sitta upp på ögonblicket
Och ila med all möjlig hast mot norden,
Att faran undgå som hans själ har anat.


Hast.

Gå du, kamrat, tillbaka till din herre;
Bjud honom ej de skilda råden frukta.
Han och jag sjelf, vi sitta i det ena,
Catesby, min goda vän, uti det andra,
Der intet som oss angår hända kan,
Hvarom jag ej blir genast underrättad.
Säg honom, att han fruktar uti otid;
Hvad drömmen angår, så förundrar mig
Att han är nog dåraktig till att tro
På en orolig slummers gäckeri;
Att fly för galten, förr än han förföljer,
Det är att reta galten att oss följa
Och jaga oss, när ej på jagt han tänkt.
Gå, bed din herre komma till mig strax;
Vi vilja båda följas åt till Towern;
Der skall han se, att galten höflig är.


Budb.

Jag går, mylord, och säger hvad ni sagt. (Går).


(Catesby kommer).

Cat.

En skön god morgon, ädle lord af Hastings!


Hast.

God morgon, Catesby, ni är tidigt uppe;
Hvad nytt, hvad nytt i detta vackel-rike?


Cat.

Ja visst är verlden hufvudyr, mylord;
Jag knappast tror, att den kan stå på benen,
Förr’n Richard kungarikets krans får bära.


Hast.

Hvad? kungarikets krans? du menar kronan?


Cat.

Ja visst, mylord.



[1] Jmfr noten till sid. 21 samt Richmonds ord sid. 100.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:47 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/e/0147.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free