Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Richard den tredje. IV, 4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
(En tredje budbärare kommer).
3 Budb.
Mylord, den store Buckinghams armée –
Bort med er, ugglor ideligen dödssång?
(Slår honom). Der har du tills du bringar bättre nyhet.
Jag skulle säga eders majestät,
Att Buckinghams armé är sprängd och skingrad
Utaf en plötslig vattenflod och skyfall,
Och att han sjelf har ensam gått sin väg,
Hvarthän vet ingen.
Ack, ursäkta mig!
Se der min börs till bot för hugg och slag.
Var ingen så försigtig att förkunna
Lön åt den man, som griper den förrädarn?
En sådan lön utfästad är, min konung.
Sir Thomas Lovel och markisen Dorset
I Yorkshire, säges det, sig hafva väpnat,
Men denna tröst jag bringar eders höghet
Att flottan från Bretagne af storm är skingrad;
I Dorsetshire har Richmond skickat ut
En båt att fråga folket uppå stranden,
Om de med honom höllo eller ej.
De kommo, sade de, från Buckingham
Att bistå honom; han ej trodde dem,
Men lyfte ankar, styrde till Bretagne.
Framåt till strid! vi äro uti vapen;
Om vi ej gå att utländsk ovän kufva,
Så tukta vi rebellerna här hemma.
Min konung, hertig Buckingham är gripen,
Det är den bästa nyheten; gref Richmond
Har med en mäktig här vid Milford landat.
Det låter sämre, måste dock berättas.
Till Salisbury! På tid som här förspills
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>