Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Richard den tredje. V, 3 - Richard den tredje. V, 4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Besegras vi, besegras vi af män
Och ej utaf bastarder från Bretagne,
Dem fordom våra fäder gifvit stryk
Och mången puff i deras eget land
Samt gifvit häfdens smälek dem i arf.
Säg, skola dessa nu vårt land besitta?
Hos våra hustrur ligga? Våra döttrar
Våldtaga? – Tyst, jag deras trumma hör.
(Trummor höras på afstånd).
Till strids, till strids,
J Englands ädle, tappre odalmän!
J skyttar, dragen pilarna till örat;
Sporrhuggen hingsten, riden uti blod
Och splittren lansar högt i himlens sky! –
(En budbärare kommer).
Hvad säger Stanley? vill han rycka fram?
Mylord, han nekar till att komma.
Af med den unga Stanleys hufvud genast!
Mylord, re’n fienden passerat kärret;
Låt efter slaget Georg Stanley dö.
Väl tusen hjertan svälla i min barm;
Fram med standarerna! Gå på, gå på!
Vår gamla lösen uti strid, sanct Georg,
Oss göre som eld-drakar mordiska!
Framåt! På våra hjelmar sitter segern.
Hjelp, hjelp, lord Norfolk! rädda, rädda kungen!
Han öfvermenskliga bedrifter gör
Och trotsar hvem som helst på lif och död;
Hans häst har stupat, nu till fots han fäktar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>