- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Femte bandet /
312

(1861) [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Konung Richard den tredje

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

till en fullkomligt regelrätt och till och med ganska
välljudande vers på detta sätt:
        Från sådan ljuflig ort kom aldrig gift,
men originalet har:
        Never came poison from so sweet a place
och omedelbart derefter:
        Never hung poison on a fouler toad.

För öfrigt torde läsaren jemföra:

Öfversättningen. Originalet.
Sid. 20. Redo att flux m. m. Ready to catch etc.
– 30. Aldrig, mylord, m. m. Never, mylord, etc.
– 36. Närmre i blodig håg m. m. Nearer in bloody thoughts etc.
– 61. Mörda din andedrägt m. m. Murder thy breath etc.
– 72. Dotter, god dag! Daughter, well met!
– 107. Mördare här! Is there a murderer here?

Sid. 13. Har nånsin så till qvinna någon friat?
Så hafva också många konstdomare frågat och strängt
klandrat denna scen emellan Anna och Richard. Det tål dock
vid att närmare begrundas, huruvida ej skaldens afsigt med
detta uppträde varit att genast i början af stycket förbereda
åskådaren på det skallerorms-lika inflytande, som Richard
hade på enhvar som nalkades honom. Shakspeare räknar
här, som ofta, på en stor skådespelares förmåga.

Sid. 21. Vanskapta svin som rotar! Richard hade
ett vildsvin till sköldemärke.

Sid. 25. O, jag har tillbragt en förfärlig natt, m. m.
Skildringen af Clarences dröm, likasom hans derpå
följande mord, är verldsbekant.

Sid. 36. Är jag så blek, lord Dorset, som de andra?
Detta ställe torde ej undgå läsarens uppmärksamhet.

Sid. 43. Ve, ve det land m. m. Salomos predikare
X, 6. – Man har ansett hela denna scen öfverflödig, men
orättvist. Det är en fin poetisk takt uti att visa hela
folkets tillstånd, hela landets förderf, icke blott de stores.
Från denna synpunkt sedt är uppträdet icke öfverflödigt,
– det är nödvändigt för det hela.

Sid. 46. London, ert gemak. London kallas camera regis.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:47 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/e/0314.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free