- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Sjette bandet /
146 / 32

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Kärt besvär förgäfves. III, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

jag tilltvinga mig din kärlek? det torde jag; skall jag bedja om din kärlek? det vill jag. Hvad får du i stället för lumpor? fina strumpor; i stället för skräp? bära släp; i stället för dig? mig. Sålunda, i afvaktande af din replik, profanerar jag mina läppar på din fot, mina ögon på ditt konterfej och mitt hjerta på ditt litet-hvar-stans.
Din med innerligaste tjenstenits betygande
                Don Adriano de Armado."

"Så hör du ett nemæiskt lejon vråla
        Mot dig, o lam, som uppväckt hans begär;
Böj knä och lär dig herrskarns nycker tåla,
        Så bits han kanske ej, men leker kär.
Men stretar du och ingen sig förbarmar,
Då blir du föda åt hans glupska tarmar."


Prinsess.

Hvad fjäderbusk är detta, hvad väder-tupp på taken,
Som skrifvit sådant bref? Nej, har man hört på maken!


Boyet.

Om jag mig drar till minnes, så känner jag stylen.


Prinsess.

Den kännes lika kraftigt som sylen och prylen.


Boyet.

Det är Spanjorn Armado, en narr af prima sort,
Som drifver här vid hofvet bokmalars ledsnad bort.


Prinsess.

Hör, karl, hvem gaf dig brefvet, som du till oss har bragt?


Skalle.

Det gjorde ju mylord, det har jag redan sagt.


Prinsess.

Till hvilken var det stäldt?


Skalle.

Ifrån mylord till fröken.


Prinsess.

Hvad menar du för lord, hvad menar du för fröken?


Skalle.

Från lord Biron, en lord som räknas bland de mina,
Till franska fröken här, som kallas Rosalina.


Prinsess.

Min vän, du har gått vilse. – God’ herrar, låt oss gå.
Tag detta brefvet, flicka; ditt kommer nog ändå. (Prinsessan går med sin svit).


Boyet.

Hvem skjuter nu?


Ros.

Vill ni på saken ha besked?

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:56:02 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/f/0148.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free