- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Sjette bandet /
240 / 42

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Som ni behagar. III, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Ros. Jag ber dig med den aldrahäftigaste enträgenhet, säg mig hvem det är.

Cel. O underbart, underbart och högst underbart underbart, och ännu en gång underbart och sedan öfver alla utropstecken!

Ros. Ack, kära hjertandes, tror du, för det att jag nu är utstyrd som en karl, att mitt hjerta också är klädt i rock och byxor? En tums längre uppskof är en upptäckts-resa åt Söderhafvet. Jag ber dig; säg mig, hvem är det? Qvicka tankar, och tala fort! Ack att du kunde stamma, så att du kunde störta denne okände ur din mun så som vinet kommer ur en trånghalsad butelj! Antingen för mycket på en gång, eller ock ingenting alls. Jag ber dig, drag korken ur din mun, på det att jag må dricka dina nyheter.

Cel. Då kunde du ju få en karl med i klunken.

Ros. Är han utaf Guds skapade varelser? Hvad för sorts karl är han? Ar hans hjessa värd en hatt, eller hans ansigte värdt ett skägg?

Cel. Nej, skägg har han endast obetydligt.

Ros. Hå, himlen skall beskära honom mer, om han är tacksam; jag skall gerna vänta på hans skäggväxt, blott du icke hindrar mig från bekantskapen med hans ansigte.

Cel. Det är den unga Orlando, som i samma handvändning vände upp och ner på boxarens ben och ditt hjerta.

Ros. Nej, åt fanders med allt skämt! Tala allvarsamt och som en ärlig flicka.

Cel. På mitt hedersord, det är han.

Ros. Orlando?

Cel. Orlando.

Ros. Ack, ack, hvad skall jag nu med rock och byxor? – Hvad gjorde han, då du såg honom? Hvad sade han? Hur såg han ut? Hur var han klädd? Hvad gör han här? Frågade han efter mig? Hvar är han? Hur skildes ni åt, och när kommer han igen? Svara mig med ett ord.

Cel. Låna mig först Gargantuas[1] mun; det skulle bli ett allt för stort ord för en mun sådan som brukas nu för


[1] en jette, som på en gång slukade sex pilgrimer, som händelsevis kommo på hans tallrik. Se Rabelais

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:56:02 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/f/0242.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free