- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Sjette bandet /
295

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anmärkningar. Som ni behagar

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Sid. 79. Allt efter en narrs tillgångar, m.m. Enligt Farmers läsart.

Sid. 80. Vi duellera på prent, efter bok, m. m. Den bok, på hvilken Shakspeare här alluderar, är Vincentio Saviolos "Of honour and honourable quarrels."

Hymen. Rosalinda kommer fram likasom af ett trolleri, och det passar sig derföre icke illa att hon framföres af en mytologisk person. Hymen förekom dessutom i nästan alla den tidens allegoriska skådespel vid bröllopsfester.

*



Ehuruväl mycken omsorg blifvit använd på korrekturet, har dock i de föregående delarna ett och annat tryckfel insmugit sig, som icke blifvit rättadt i anmärkningarna. Öfversättaren begagnar tillfället att fästa uppmärksamheten på ett sådant, som förvillar meningen. I tredje bandet sid. 81 står

Om icke tårar
Med sina våta kinder qväft min röst,

Läs: Våta hinder; originalet har moist impediments.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:56:02 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/f/0297.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free