- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Sjunde bandet /
66

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Timon af Athen. V, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Timandra fingo guld af honom; likaledes riktade han
fattiga kringstrykande soldater med en stor mängd. Det
sägs, att han gaf sin hofmästare en väldig summa.

Poet. Således var hans bankrutt blott ett sätt att
pröfva hans vänner.

Mål. Ingenting annat; ni skall snart se honom i Athen
igen som ett palmträd, herrligt blomstrande. Derför
skadar det icke, att vi betyga honom vår vänskap i denna
hans förmenta olycka; det kommer att se herrligt ut
af oss och skall troligen göra oss vår resa betalad, om
annars det rykte som går om hans förmögenhet
verkeligen äger grund.

Poet. Hvad har ni nu att erbjuda honom?

Mål. För denna gången ingenting utom mitt besök,
men jag skall lofva honom ett förträffligt stycke.

Poet. Detsamma skall jag göra; jag skall säga honom,
att jag har något i utkast, som angår honom.

Mål. Det är ju förträffligt. Att lofva är just i tidens
anda; det öppnar ögonen på förväntan. Att hålla är att
bära sig riktigt dumt åt; lofva och hålla har helt och
hållet kommit ur moden, utom hos simpelt och enfaldigt
folk. Att lofva tillhör hofvet och goda tonen; att hålla
är en sista vilja, ett testamente, som vittnar om en stor
svaghet i förståndet hos den som gör det.

Tim. (Afsides). Förträffliga konstnär! Du kan icke
måla en menniska så gemen som du sjelf är.

Poet. Jag funderar på hvad jag skall säga att jag
håller på med för hans räkning; det måste bli en skildring
af honom sjelf, en satir emot vekligheten i medgång tillika
med ett afslöjande af det oändeliga smicker som följer
ungdom och rikedom åt.

Tim. (Afsides). Skall du nödvändigt bete dig som
en skurk i ditt eget arbete? Skall du gissla andra
menniskor för dina egna laster? Gör det, jag har guld åt dig.

Poet.

Kom, låt oss söka honom.
Den sörjer för sitt eget bästa klent,
Som vill ha vinst, men kommer fram för sent.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:48:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/g/0068.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free