- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Sjunde bandet /
82 / 4

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Inledning, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Betj.

Skådespelare,
Som bjuda er sin tjenst, min nådig herre.


Lord.

Bed dem då komma hit (Skådespelare komma). Godt folk, välkomna.


1 Skådesp.

Vi tacka er, mylord.


Lord.

Ni tänker stanna qvar hos mig i qväll?


2 Skådesp.

Så framt ers nåd täcks taga mot vår tjenst.


Lord.

Af hjertat. – Denna karlen känner jag,
Han var förpaktarns äldsta son i pjesen;
Hur bra du friade till fröken der!
Ditt namn har jag förglömt, men rollen var
Ritt bra, i sanning, och naturligt spelad.


1 Skådesp.

Ni menar säkert Soto[1], nådig herre.


Lord.

Fullkomligt rätt; du spelade förträffligt. –
Ni kommer nu så mycket mer till pass,
Som jag ett litet skämt för händer har,
Hvari er konst kan ge mig mycken hjelp.
En lord vill se er spela här i qväll,
Men jag är rädd ni mister kontenansen
Då ni får se hans tokiga fasoner –
Ty aldrig förr hans nåd har sett teater –
Och brister ut uti ett högljudt gapskratt
Och stöter honom; om ni skulle skratta,
Så blir han ond, det skall jag säga er.


1 Skådesp.

Räds ej, mylord; vi kunna hålla oss,
Om ock en narr han vore utan like.


Lord.

Gå, för dem in uti mitt skafferi
Och gif dem vänlig välkomst en och hvar;
Traktera dem så godt mitt hus förmår.
(En betjänt går med skådespelarne).
Gå, hemta hit min page Bartholomeus,
Kläd honom ut till dam från topp till tå,
För honom in i denna drinkarns rum
Och kalla gossen artigt nådig fru.
Säg till, att han, om han min gunst vill vinna,
Skall bära sig så fint och artigt åt



[1] Soto var en person i lustspelet Women pleas’d af Beaumont och Fletcher.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:48:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/g/0084.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free