- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Sjunde bandet /
177 / 17

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Trettondagsafton. I, 5

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

förskräckande ni har att säga mig, efter edra ceremonier
äro så förfärliga. Ert uppdrag?

Viola. Är blott ämnadt för ert öra. Jag medför
ingen krigsförklaring, fordrar ingen hyllning; jag bär
oliveqvisten i min hand och förer intet annat än fridens budskap.

Oliv. Och likväl begynte ni så pockande? Hvem är ni,
hvad vill ni?

Viola. Att pocka har jag lärt genom det sätt, på hvilket
jag blifvit mottagen. Hvem jag är och hvad jag vill är
hemligt som en flickas önskningar; för edra öron gudomligt,
för hvarje annat ett ohelgande.

Oliv. Lemna oss allena. Jag måste höra det der
gudomliga. (Maria går). Nå, min herre, hur låter er text?

Viola. Skönaste madonna, –

Oliv. En tröstande lära! Derom vore mycket att säga.
Hvar står er text att läsa?

Viola. I Orsinos bröst.

Oliv. I hans bröst? Och i hvilket kapitel?

Viola. För att svara metodiskt: i första kapitlet af
hans hjerta.

Oliv. Åh, det har jag läst; det är kätteri. Har ni
ingenting mer att säga?

Viola. Goda madonna, låt mig se ert ansigte.

Oliv. Har ni något uppdrag af er herre att underhandla
med mitt ansigte? Nu är ni redan från texten. Men, lika
godt; jag skall taga bort den här gardinen och låta er få
se målningen. Se så, min herre, så såg jag ut nu.
(Afslöjar sig). Är det icke väl gjordt?

Viola. Förträffligt gjordt, om vår herre gjort alltsammans.[1]

Oliv. Färgen är äkta, herre; den står i regn och blåst.

Viola. O skönhetsglans, hvars rödt och hvitt naturen
Med fin och skicklig hand sjelf sammansmält!
Ni är den grymmaste af dem som lefva,
Om ni till grafven sådan fägring bär
Och lemnar ingen afbild qvar i verlden.


Oliv. Ack, min herre, jag ämnar icke vara så
hårdhjertad, jag ämnar utsprida åtskilliga förteckningar på min

[1] Om vår herre gjort alltsammans. D. v. s. om ni icke är sminkad.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:48:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/g/0179.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free