- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Sjunde bandet /
187 / 27

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Trettondagsafton. II, 3

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

dricka när man är hungrig, om man utmanade honom, och
så icke hölle ord utan drefve gäck med honom.

Herr Tob. Gör det, riddare; jag skall skrifva ett
utmaningsbref åt dig; eller – jag skall mundtligen låta
honom förstå att du är rasande på honom.

Mar. Söta herr Tobias, håll er blott stilla i natt;
fröken är så orolig alltsedan hon höll samtalet med den
unga mannen från hertigen. Hvad munsjör Malvolio
beträffar, så låt mig sköta honom. Om jag icke huttlar
honom så att han blir ett ordspråk och en visa i hela landet,
så har jag icke så mycket vett att jag kan ligga rak i
sängen. Jag är viss på min sak.

Herr Tob. Låt höra, låt höra! Säg mig något om honom.

Mar. Jo, ser ni, han är emellanåt liksom ett slags puritan.

Herr Andr. Visste jag det så skulle jag smörja upp
honom som en hund.

Herr Tob. Hvad? För det att han är puritan? Och
hvad har du för välbetänkta skäl dertill, min goda man?

Herr Andr. Jag har inga välbetänkta skäl, men ändå
temligen goda.

Mar. Knäfveln är han, men hvarken puritan eller något
annat för beständigt; utan en som bär kappan på begge
axlar; en tillgjord åsna som lärt sig utantill en hop vackra
talesätt och strör dem ut högtals, oändligt nöjd med sig
sjelf; i sin egen tanke så fullproppad med goda egenskaper,
att han tar för en tros-artikel att en och hvar som ser
honom skall bli kär i honom. Denna hans svaga sida är
nu rätt väl till pass för min hämd.

Herr Tob. Hvad ämnar du göra?

Mar. Jag skall strö ut på hans väg några mystiska
kärleksbrev i hvilka han skall se sig påtagligen porträtterad:
hans gång, hans ögon, hans by, hans panna, ända till
färgen på hans skägg och formen på hans vador skall icke
saknas. Jag skrifver mycket likt nådig fröken; om vi
händelsevis råka på ett papper, hvars innehåll vi förgätit, kunna
vi knappt sjelfva afgöra kvilken af oss skrifvit det.

Herr Tob. Förträffligt! jag vädrar ett krigsputs.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:48:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/g/0189.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free