- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Sjunde bandet /
199 / 39

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Trettondagsafton. III, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

TREDJE AKTEN. FÖRSTA SCENEN.



Olivias trädgård.

(Viola och narren med en tamburin).

Viola. Gud signe dig, min vän, och din musik. Och du lefver vid din trumma?[1]

Narr. Nej, herre, jag lefver vid kyrkan.

Viola. Är du kyrkvaktare?

Narr. Nej, det är jag inte, herre; jag lefver vid
kyrkan, ty jag lefver der jag bor, och jag bor vid kyrkan.

Viola. Med samma skäl kunde du säga, att kungen
lefver med en tiggerska, om tiggerskan bor nära kungen;
eller att kyrkan står bredvid din trumma, då din trumma
står vid kyrkan.

Narr. Ni har rätt, herre. – Betrakta denna verlden!
Ett talesätt är blott en bockskinnshandske för ett qvickt
förstånd; huru lätt vänder man icke ut och in på den!

Viola. Ja, det är säkert; dem, som förstå att leka
nätt med orden, händer det lätt att de bli lättfärdiga.

Narr. Derföre skulle jag önska, att min syster aldrig fått något namn, herre.

Viola. Hur så, min vän?

Narr. Hm, herre, hennes namn är ju ett ord, och genom
att leka med det ordet kunde ju min syster bli lättfärdig;
men, i sanning, orden äro riktiga spetsbofvar, sedan
reverserna tagit äran af dem.

Viola. Och skälet?

Narr. Sannerligen jag det kan ge er utan ord, och
ord ha nu blifvit så falska, att jag icke vill bygga några
skäl på dem.

Viola. Jag slår vad om att du är en munter sälle och bekymrar dig om ingenting.

Narr. Jo, herre, jag bekymrar mig om något; men på
min heder jag bekymrar mig om er. Om nu det är detsamma
som att bekymra sig om ingenting, herre, så önskar
jag att det måtte göra er osynlig.

[1] Och du lefver vid din trumma. Narrern
åtföljdes vid majfesterna vanligen af trumma och pipa.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:48:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/g/0201.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free