- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Sjunde bandet /
219 / 59

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Trettondagsafton. III, 5

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Än lögn, fåfänga, dryckenskap, förtal
Och alla laster hvilkas starka gift
Vårt svaga blod besmitta.


Ant.         Store Gud!


2 Rättstj. Kom, herre, följ oss.


Ant.         Blott ett enda ord!
Den yngling, som ni skådar här, har jag
Till hälften lösryckt utur dödens käftar
Och vårdat med den heligaste kärlek, –
Ja denna bild, som syntes lofva mig
Det herrligaste goda, har jag tillbedt.


1 Rättstj. Hvad rör det oss? Kom, tiden går oss undan.


Ant. Men ack, hur grymt min afgud är förvandlad! –
Sebastian, de sköna anletsdragen
Förlora genom dig krediten rent!
Naturen ej af sådan skamfläck vet
Som hjertats; ful är endast nedrighet,
Och dygd är skönhet: ondska prydd med fägring
Är blott en djefvulsk och försåtlig hägring.


1 Rättstj. Karln blir ju galen; bort med honom, bort!
Kom, kom!


Ant.         Jag följer er. (Antonio går med rättstjenarena).


Viola. Hans blick är vild, passionens makt är stor;
Han tror sig sjelt; jag sjelf mig icke tror.
Blif sanning, ljufva hopp! Förvissa mig
Att man, o broder, tager mig för dig.


Herr Tob. Kom hit, riddare! Kom hit, Fabio! Vi ska’
slå våra hufvuden tillsammans och hitta på något som duger.

Viola. Sebastian nämnde han; min broders drag
Ju lefva i mitt spegelglas hvar dag.
Just sådan såg han ut; så växten var,
Och samma färg och klädedrägt han har;
Jag honom härmat blott. Om det är så,
Ack, blid är stormen, söt är vågen då! (Går).


Herr Tob. En riktigt äreförgåten stackare, och fegare
än en hare! hans äreförgätenhet visar sig deruti, att han

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:48:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/g/0221.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free