- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Sjunde bandet /
247

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anmärkningar. Trettondagsafton

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



Sid 4. En dygdig Jungfru m. m. A virtuous maid
etc.
På grund så väl af denna vers som af andra ställen i
skådespelet, som föranleda till en sådan slutsats, har
öfversättaren betraktat Olivia som flicka och icke som enka,
samt i likhet med Thomander, låtit henne tilltalan med titeln
fröken. Märkvärdigt är dock att en med Shakspeare
samtidig person, som i en dagbok berättar sig hava sett Twelfthnight
spelas, kallar Olivia ”lady widdowe.” Jmfr Hunter
vol I. sid. 367 och 399.

Sid. 6. Castiliano volto! icke volgo, som det vanligen
läsa Meningen är: se spansk ut!

Sid. 7. Den är helt torr. En torr hand sades den
hava, som ej var gifmild. Maria vill hava en gåfva af herr
Andreas.

Sid. 8. Fru Mall, som äfven kallades Mall Cutpurse,
hette egentellgen Mary Frith och var en illa beryktad
qvinsperson, som fått en egen märkvärdighet genom att hafva blifvit
besjungen eller omtalad af flera sin samtids största skalder.
Middleton och Decker skrefvo, redan under hennes lifstid, en
komedi om henne, som äfven blef uppförd under namn af
The roaring girl.

Sid. 10. Och till en qvinnas roll dig intet fattas.
Jmfr noten till Midsommarnattsdrömmen, sid. 10.

Sid. 16. Er jette behöfver bli litet spakare. I
gamla sagor var det vanligtvis jettar, som bevakade de sköna
prinsessorna. Viola kallar i sådant afseende Maria för
Olivias jette.

Sid. 17. Om vår herre gjort alltsammans. D. v. s.
om ni icke är sminkad.

Sid. 18. En liten videhydda. Jmfr noten till Mycket
väsen för ingenting, sid. 19.

Sid. 23. Ordspråket Diluculo surgere saluberrimum est
kände Shakspeare förmodligen af Lilly’s latinska grammatika.
Malone.

Består icke vårt lif af de fyra elementerna?
En allusion på den tidens läkares påstående att
menniskans helsa berodde på en jemn och lämpelig fördelning af
de fyra elementerna i hennes kroppsbyggnad.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:48:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/g/0249.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free