- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Åttonde bandet /
46

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Titus Andronicus. IV, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Marc. Hvi har naturen skapt så gräslig håla,
Om icke gudarna åt sorgspel fröjdas?


Tit. Gif tecken, bara, – här finnas endast vänner –
Hvem är den Romare som vågat sådant?
Smög Saturnin, som förr Tarquinius
Ur tältet stal sig till Lucretias bädd?


Marc. Sitt ned, Lavinia; – sätt dig här, min broder. –
Apollo, Pallas, Zeus, Mercurius,
Upplyse mig, att jag må röja bofven! –
Se här, min bror, – se här, Lavinia,
Slät denna sandfläck är; gör, om du kan,
Som nu jag gör; jag skrifver här mitt namn
Förutan minsta hjelp af mina händer.
(Han skrifver sitt namn med sin staf, hvilken han styr med munnen och fötterna).
Förbannad den, som tvang oss fresta sådant!
Skrif du, mitt barn, och lägg tillsist i dagen
Hvad Gud vill hafva spordt för hämdens skull;
Må himlen styra pennan då du skrifver
Din smärta ned, på det att vi må känna
De nidingarna samt hur allt gått till.


(Hon tager stafven i munnen, styr den med armstumparna och skrifver).

Tit. Ack, broder, läs hvad hon har skrifvit här:
Stuprum, – Chiron, – Demetrius.


Marc. Hvad ser jag? Kejsarinnans lystna söner
Ha denna gräseliga gerning öfvat!


Tit. Magne dominator poli,[1]
Tam lentus audis scelera? tam lentus vides?


Marc. Var lugn, min broder; fastän nog jag vet,
Att hvad der skrifvet står tillräckligt är
Att sätta sjelfva godheten i uppror
Och väpna spenabarn till hämdeskri. –
Böj knä, min bror; böj knä, Lavinia,
Böj knä, min gosse, du vår Hectors hopp,
Och svärj mig – liksom med den sorgsna maken
Och fadren till den kyska, kränkta damen



[1] Hippolyti ord till Phædra i Senecas sorgespel.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:48:52 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/h/0048.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free