- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Åttonde bandet /
164 / 86

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Troilus och Cressida. V, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


(Thersites kommer).

Ach.

Nå, du afunds-etter,
Du svedda kaka i naturens ugn, Hvad nytt?


Thers. Nå, du målning af hvad du synes vara, du
dumhets-dyrkarenas afgudabild, här är ett bref till
dig.

Ach.

Hvarifrån, du fragment?


Thers. Från Troja, du rågade dårskaps-fat.

Pat. Hvem är på post nu?

Thers. Brefven och postmästaren naturligtvis.

Pat. Bra sagdt, du krushufvud! Men hvad tjenar sådant
spektakel till?

Thers. Var så god och tig, pojke; jag profiterar icke
af ditt prat. Man anser dig för att vara Achilles’
pojk-mamsell.

Pat. Pojk-mamsell, din skurk! Hvad vill det säga?

Thers. Hå, hans mamsell i maskulinum. Måtte alla
sunnanvindens ruttna sjukdomar, bukref, bråck,
fluss, sten-plågor, sömnsjuka, lamhet, sura ögon,
lefversjuka, lungsot, varbölder, höft-värk, obotlig
benröta och ref-ormarnas skorfviga fidei-komiss
anfäkta och än en gång anfäkta sådana bakvända rön!

Pat. Ack, du förbannade etterblåsa, du, hvad menar
du med dessa förbannelser?

Thers. Förbannar jag dig?

Pat. Nej, du spruckna liggare, du sakramenskade
obetydeliga hundracka, nej!

Thers. Nej? Hvarför är du så desperat, du eländiga
trassliga silkes-härfva, du gröna flors-hufva för ett
surt öga, du tofs på en slösares börs, du? Ack, så
den arma verlden är förpestad med sådana vattenmyggor,
naturens diminutiver!

Pat. Gall-äpple!

Thers. Bofinks-ägg!

Ach.

Ack, jag är helt och hållet störd, Patroclus,
Uti min stora plan om strid i morgon.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:48:52 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/h/0166.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free