- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Åttonde bandet /
238 / 52

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - En vinter-saga. IV, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Men min far har gjort henne till värdinna på kalaset,
och hon kommenderar. Hon har bundit mig fyra-och-tjugo
blomsterqvastar åt fårklipparena; trio-sångare
allesamman, och riktigt dugtiga, men de flesta utaf
dem ä’ grofva bassar. Det är bara en puritan ibland
dem, och han sjunger psalmer till säckpipa. Jag
skall ha "saffran att färga päron-tortorna med,
muskotblomma" – dadlar – nej, det står inte på
min lista: "muskot-nötter, sju; en eller två bitar
ingefära" – men det måtte jag förbehålla mig; – "fyra
skålpund sviskon och lika många skålpund kobeber."

Autol. Ack, att jag aldrig blifvit född! (Han vältar sig på marken).

Den u. herd. Hvad i Herrans namn –

Autol. Ack, hjelp, hjelp! Tag bara af mig de här
trasorna, och sedan död, död!

Den u. herd. Ack, arma själ, du tycks snarare behöfva
lägga på dig flera trasor, än mista dem du har!

Autol. Ack, herre, deras snuskighet plågar mig mer
än de rapp jag fått, och de voro dugtiga och flera
millioner!

Den u. herd. Stackars karl! En million rapp, det är
mycket, det.

Autol. Jag är plundrad, herre, och har fått
stryk. Mina pengar och mina kläder äro tagna ifrån
mig, och de här otäcka slarfvorna har jag fått i
stället.

Den u. herd. Hvad? Af en karl till häst eller en karl
till fots?

Autol. En karl till fots, kära herre, en karl till
fots.

Den u. herd. Ja, att det var en karl till fots,
det kan man se på kläderna, som han lemnat
dig; om det här är en ryttarejacka, så har den
räknat dubbla tjensteår. Gif mig din hand, så
skall jag hjelpa dig; se så, gif mig din hand.
(Hjelper upp honom).

Autol. Ack, kära herre, sakta! Aj, aj!

Den u. herd. Ack, arma själ!

Autol. Sakta, kära herre, sakta! Jag räds, att mitt
skulderblad är ur led.

Den u. herd. Nå, hur är det med dig? Kan du stå?

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:48:52 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/h/0240.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free