- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Nionde bandet /
14

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Comments? |   

Print (PDF) - On this page / på denna sida - Förvillelser. II, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

14 FÖRVILLELSER. II,
2.

Och lämpa skämtet efter mina blickar, Ty annars får
du på näsborgarna.

Dröm. fr. Syr. Näsborgarna, säger ni? Om ni bara
ville låta bli att låta edra batterier spela, så kunde
ordet näsa vara lika bra; men fortfar ni längre med
att slå mig, så får jag verkligen skaffa mig en borg
för min näsa, ja, helt och hållet inborga den, ty
annars lär jag få lukta med ryggen. Men, kära herre,
hvarför slår ni mig?

Ant. Vet du inte det?

Dröm. fr. Syr. Jag vet intet mer än att jag fått
stryk.

Ant. Skall jag säga dig hvarför?

Dröm. fr. Syr. Ja, kära herre, ty "allt hvarför har
ett derför," som man säger.

Ant. Först, för du gäckat mig; och sedan derför
Att du för andra gången gjort det om.

Dröm. fr. Syr. Har nånsin någon lidit så af
plågsam

örfils-klang ?

Ert hvarför och ert derför ha ej minsta sammanhang. -
Godt, herre, jag tackar er.

Ant. Du tackar mig? För hvad?

Dröm. fr. Syr. Åh jo, herre, för det der något,
som ni nyss gaf mig för intet.

Ant. Härnäst skall du få din ersättning; jag skall
ge dig intet för något. Men säg mig nu, är det icke
tid att spisa middag?

Dröm. fr. Syr. Nej, herre; jag tror icke, att biffen
än nu är hvad jag är.

Ant. Nå? hvad skulle det vara?

Dröm. fr. Syr. Bultad.

Ant. Då lär den väl vara seg?

Dröm. fr. Syr. Om den det är, herre, så smaka icke
på den.

Ant. Ditt skäl?

Dröm. fr. Syr. Ty då blir ni kanhända kolerisk och
trakterar mig med ännu en liten bultning.

Ant. Nå, så lär dig då att skämta i rattan tid;
allting har sin tid.

14

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Aug 20 16:21:29 2007 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/i/0016.html

Valid HTML 4.0!