Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Förvillelser. II, 2
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Och reta honom att förarga mig!
Att ej få se dig, är tillräcklig plåga;
Med ditt förakt du bör ej plågan råga.
Jag häktar fast mig vid din rock-ärm här,
Du är mitt almträd, jag din ranka är,
Hvars svaghet, vigd ihop med dina krafter,
Af dig sin styrka får och sina safter.
Om något skiljer oss, så är det skarn,
Ohöfvisk murgrön, törne eller flarn,
Som utan näpst och tukt din merg förtära
Och utaf ditt förderf och fall sig nära.
Ant. Hon menar mig; mig gäller denna drift.
Månn’ jag i drömmen blef med henne gift?
Månn’ nu jag sofver, tror mig detta höra?
Hvad yrsel har betagit blick och öra?
Tills allt har hunnit riktigt utredt bli,
Vill jag gå in på detta tokeri.
Luc. Låt duka bordet; Dromio, skynda dig!
Drom. fr. Syr. Jag arma syndare, Gud nåde mig!
Det här är elfvors land; det just mig grufvar!
Vi råkat ut för gastar, troll och ufvar.
Om ej vi lyda, suga de oss döda
Och nypa oss båd’ bruna, blå och röda!
Luc. Hvad står du der och mumlar? Ut dig vräk,
Du drönare, du tölp, du nöt, du kräk!
Drom. fr. Syr. Jag är helt visst förvandlad, kära herre.
Ant. Till själen, ja; det är ock jag, dess värre!
Drom. fr. Syr. Till kropp och själ man mig förvandlat här.
Ant. Du är dig lik.
Drom. fr. Syr. Nej, jag en apa är.
Luc. Säg heldre åsna; intet derutöfver!
Drom. fr. Syr. Ack ja, hon rider mig; jag vill ha klöfver;
En åsna? — Mycket rätt! Ty ej jag visste
Hvem hon der var; men hon tog icke miste.
Adr. Se så! Jag vill ej längre vara narr
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>