Print (PDF) - On this page / på denna sida - Förvillelser. III, 1
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
FÖRVILLELSER. III, 1.
21
Dröm. fr. Syr. Om lian står längre qvar,
förkyler han sina fötter.
Ant. fr. Eph. Hvem talar derinnanför? Fort upp
med dörren der?
Dröm. fr. Syr. Om ni vill säga hvarför,
så skall jag säga när.
Ant. fr. Eph. Ha, hvarför? Jag är hungrig; min
väntan blir för lång.
Dröm. fr. Syr. Då får ni vänta längre; kom igen
en annan gång.
Ant. fr. Eph. Hvem är du, sturska lymmel,
som här mig hånar så?
Dröm. fr. Syr. Nyss tillförordnad portvakt; mitt
namn är Dromio.
Dröm. fr. Eph. Du skurk, som både namn och tjenst
ifrån mig röfvat har
Och lemnat misskredit och stryk i deras ställe qvar,
Om du i morse haft min plats, så hade du fått höra
Hur namnet åsna låter, foljdt utaf ett slag på öra’.
Lucie. (Inn an f or e). Hvad är det der för
buller? Hvem knackar på vår dörr?
Dröm. fr. Epn*. Lucie, släpp in min herre.
Lucie. Han
borde kommit förr;
Det kan du helsa honom.
Dröm. fr. Eph. Rätt löjligt; jo, jag
tackar!
Här har du dig ett ordspråk: "Låt upp för den som
knackar!"
Lucie. Ett annat säger: "Zachris, månntro du päron
fick?"
Dröm. fr. Syr. Du heter Lucie? Lucie, nu var du
riktigt qvick.
Ant. fr. Eph. Hör på, du nippertippa, du hindrar
oss väl ej?
Lucie. Jag tänkte just er fråga.
Dröm. fr. Syr. Och gaf till
svar ett "nej."
Dröm. fr. Eph. Kom, hjelp oss bulta. Bravo!
Bra bultadt, hi och hej!
Ant. fr. Eph. Du slyna, släpp mig in!
Lucie. Till hvem,
om jag får fråga ?
21
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>