- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Nionde bandet /
26

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Förvillelser. III, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Luc. Se dit ni bör, så blir er syn ej matt.

Ant. fr. Syr. Nej heldre blind, du hulda! Der är natt.

Luc. Du hulda? Säg min syster slikt; mig ej!

Ant. fr. Syr. Din systers syster!

Luc.         Syster min!

Ant. fr. Syr.                 Ack nej!
Ty det är du som är mitt bättre jag,
Mitt hjertas hjerta och mitt ögas dag,
Mitt ljufva hopp, min lycka och min fröjd,
Mitt jordlifs himmel och min himmels höjd.

Luc. Allt detta är och bör min syster vara.

Ant. fr. Syr. Du kan ju sjelf för syster dig förklara;
Jag älskar dig, jag egnar dig mitt lif;
Du har ej man, ej heller jag ett vif;
Gif mig din hand!

Luc.         Jag ber er, håll er still;
Jag går att höra hur min syster vill.         (Går).

        (Dromio från Syracusa kommer).


Ant. fr. Syr. Nå, hvad står på, Dromio? Hvart
springer du med sådan fart?

Drom. fr. Syr. Känner ni mig, herre? Är jag Dromio?
Är jag er tjenare? Är jag jag?

Ant. fr. Syr. Du är Dromio, du är min tjenare, du är du.

Drom. fr. Syr. Jag är en åsna, jag är en qvinnas
tjenare, jag är utom mig.

Ant. fr. Syr. Hvilken qvinnas tjenare? Och på hvad
sätt är du utom dig?

Drom. fr. Syr. För tusan, utom mig för det att jag
tillhör en qvinna, en som gör anspråk på mig, en som
springer efter mig, en som vill ha mig.

Ant. fr. Syr. Hvad anspråk gör hon på dig?

Drom. fr. Syr. För tusan, herre, samma anspråk som
ni skulle göra på er häst. Hon vill ha mig till sitt kreatur,
det vill säga: icke för det att jag är ett kreatur vill hon
ha mig, utan för det att hon sjelf är ett riktigt bestialiskt
kreatur, derföre gör hon anspråk på mig.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:49:14 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/i/0028.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free