- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Nionde bandet /
27

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Förvillelser. III, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Ant. fr. Syr. Hvem är hon?

Drom. fr. Syr. En riktigt respektabel corpus; ja, en
sådan som man icke kan tala om utan att tillägga: "med
respekt till sägandes." Jag gör en ganska mager figur i det
giftermålet, och ändå är hon ett rasande fett parti.

Ant. fr. Syr. Hvad menar du med det? Ett fett parti?

Drom. fr. Syr. För tusan, herre, hon är ju köksa och
hel och hållen fett; och jag vet icke hvad jag skulle kunna
begagna henne till, utom till att göra en lampa af henne
och springa ifrån henne vid hennes eget sken. Jag vill
hålla vad om att hennes trasor, tillika med den talg som
fins i dem, skulle kunna brinna en hel rysk vinter. Om
hon lefver till domedag, så brinner hon en vecka längre
än hela verlden.

Ant. fr. Syr. Hurudan hy har hon?

Drom. fr. Syr. Svart som mina skor, men hennes
ansigte är icke på långt när så fin-putsadt. Och hvarföre?
Jo, hon svettas så att man skulle kunna gå öfver
fotknölarna i smörjan.

Ant. fr. Syr. Det är ett fel som kan afhjelpas med vatten.

Drom. fr. Syr. Nej, herre, det är för inbitet. Allt fader
Noachs vatten skulle icke kunna skölja bort det.

Ant. fr. Syr. Hvad heter hon?

Drom. fr. Syr. Lotta; men sju ell’ åtta qvarter skulle
icke räcka till att uppmäta henne från höft till höft.

Ant. fr. Syr. Hon är således temligen bred?

Drom. fr. Syr. Hon är icke längre från hufvud till fot,
än från höft till höft. Hon är klotrund som en jordglob;
jag skulle kunna upptäcka länder på henne.

Ant. fr. Syr. På hvilken del af hennes kropp ligger
Skottland?

Drom. fr. Syr. Det kände jag igen på ofruktbarheten;
midt i hennes flata hand.

Ant. fr. Syr. Hvar Frankrike?

Drom. fr. Syr. På hennes panna, beväpnad och
uppstudsad, förande krig emot hennes hår.

Ant. fr. Syr. Hvar England?

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:49:14 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/i/0029.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free