Print (PDF) - On this page / på denna sida - Förvillelser. III, 2
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
FÖRVILLELSER. III, 2.
27
Ant. fr. Syr. Hvem är hon?
’Dröm. fr. Syr. En riktigt respektabel corpus; ja,
en sådan som man icke kan tala om utan att tillägga:
"med respekt till sågandes." Jag gör en ganska mager
figur i det giftermålet, och ändå är hon ett rasande
fett parti.
Ant. fr. Syr. Hvad menar du med det? Ett fett
parti?
Dröm. fr. Syr. För tusan, herre, hon är ju köksa
och hel och hållen fett; och jag vet icke hvad jag
skulle kunna begagna henne till, utom till att göra
en lampa af henne och springa ifrån henne vid hennes
eget sken. Jag vill hålla vad om att hennes trasor,
tillika med den talg som fins i dem, skulle kunna
brinna en hel rysk vinter. Om hon lefver till domedag,
så brinner hon en vecka längre än hela verlden.
Ant. fr. Syr. Hurudan hy har hon?
Dröm. fr. Syr. Svart som mina skor, men hennes
ansigte är icke på långt när så fin-putsadt. Och
hvarföre? Jo, hon svettas så att man skulle kunna gå
öfver fotknölarna i smörjan.
Ant. fr. Syr. Det är ett fel som kan afhjelpas med
vatten.
Dröm. fr. Syr. Nej, herre, det är för inbitet. Allt
fader Noachs vatten skulle icke kunna skölja bort
det.
Ant. fr. Syr. Hvad heter hon?
Dröm. fr. Syr. Lotta; men sju el l’ åtta qvarter
skulle icke räcka till att uppmäta henne från höft
till höft.
Ant. fr. Syr. Hon är således temligen bred?
Dröm. fr. Syr. Hon är icke längre från hufvud till
fot, än från höft till höft. Hon är klotrund som en
jordglob; jag skulle kunna upptäcka länder på henne.
Ant. fr. Syr. På hvilken del af hennes kropp ligger
Skottland?
Dröm. fr. Syr. Det kände jag igen på ofruktbarheten;
midt i hennes flata hand.
Ant. fr. Syr. Hvar Frankrike?
Dröm. fr. Syr. På hennes panna, beväpnad och
uppstudsad, förande krig emot hennes hår.
Ant. fr. Syr. Hvar England?
27
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>