Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Lika för lika. I, 2 - Lika för lika. I, 3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
klienter. Om ni också flyttar lägenheten, så behöfver ni
derför inte ändra rörelsen; jag skall alltid förbli er kypare.
Friskt mod! Man skall nog ha barmhertighet med er. Man
skall inte se så noga upp med er, ni, som har slitit ut edra
ögon i tjensten.
Mad. Öfv. Hvad är nu att göra, Thomas kypare? Låt
oss gå vår väg.
Pomp. Der kommer Signor Claudio, som fångvaktaren
för i häkte; fröken Julia är också med. (De gå).
Claud. Karl, hvarför visar du mig så för verlden?
Jag skall ju gå i häkte, för mig dit.
Fångv. Jag gör det ej af någon elakhet;
Lord Angelo har sagt att så skall ske.
Claud. Så låter öfverheten[1], denna halfgud,
Oss gälda våra skulder efter vigt. –
"Han sig förbarmar öfver hvem han vill,
Förhärdar hvem han vill"[2] – så står i skriften.
Luc. Men hör då, Claudio, hvarför detta tvång?
Claud. För mycken frihet vållat det, min vän.
Af frosseriet aflas mycken fasta,
Och frihet, som begagnas utan måtta,
I tvång förbytes; menskohjertat trängtar,
Likt råttan som med snålhet slukar gift,
Till törstig synd och spricker när det druckit.
Claud. Uti en sak, som ej jag nämna kan,
Om ej jag vill på nytt förbryta mig.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>