- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Nionde bandet /
142 / 86

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Lika för lika. V, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Fångvaktare, låt ropa ut i staden
Att, om det någon flicka fins i Wien,
Som blifvit kränkt af denna muntra ture –
Sjelf har jag hört att han har svurit på
Att en det fins – så må hon träda fram,
Och han skall äkta henne. Efter vigseln
Han smake piskan först och sedan galgen.


Luc. Jag besvär ers höghet, gift mig icke med en kofsa! Ers höghet sad’ just nyss, att jag gjorde er till hertig; nådigaste prins, vedergäll mig icke med att göra mig till hanrej.

Hert. Så sant jag lefver, skall du äkta henne.
Din smädelse är glömd och glömdt hvad annars
Du har begått. I fängelse med honom,
Och laga att vår vilja verkställd blir.


Luc. Att gifta sig med en kofsa, min prins, det är det samma som att bli ihjelklämd, piskad och hängd.

Hert. Den furstar smädar har förtjenat sådant. –
Du Claudio, upprätta henne der. –
Lef väl, Mariana! Älska henne du; –
Jag biktat henne, känner hennes dygd.
Tack, Escalus, för allt hvad godt du gjort,
Ett bättre "lycka till" vi snart dig säga.
Tack för ditt nit och tro, fångvaktare,
Vi skola gifva dig en bättre syssla.
Var icke ond på honom, Angelo,
För det han skickade dig Ragozyns
Och icke Claudios hufvud – sådant brott
Sig sjelf förlåter. Dyra Isabella,
Jag har en bön som länder dig till bästa;
Om du mot den vill böja villigt öra,
Så enas mitt och ditt och ditt och mitt.
Nu till vårt slott. Hvad ännu återstår
Jag för er alla der förkunna får.


(De gå).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:49:14 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/i/0144.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free