- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Tionde bandet /
209 / 21

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Othello. I, 3

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

vår vilja är trädgårdsmästaren. Antingen vi nu
vilja plantera dit nässlor eller så laktuk, odla
isop eller rota ut timjan, begagna en sorts utsäde
eller cirkulera med flera, låta den ligga i träde
eller hålla den i god rykt: – förmågan, ser du, och
rättesnöret för allt det der ligger i vår vilja. Om
icke vårt lifs våg hade en skål full med förnuft,
som uppvägde den andra, som är full med sinlighet,
så skulle vårt blod och vår skröpliga natur förleda
oss till de bakvändaste resultater. Men vi hafva
förnuft för att afkyla våra rasvilla lidelser,
våra köttsliga lustar, våra tygellösa begärelser;
och af dem tror jag att det, som ni kallar kärlek,
är en stickling, en afläggare.

Rodr. Omöjligt!

Jag. Det är bara en lystnad i blodet, ett
tillstädjande af åtrån. Se så, var karl! Gå och dränka
dig? Man dränker kattor och blinda hundvalpar. Jag
har förklarat mig för att vara din vän, och jag
bekänner mig vara fastbunden vid dina förtjenster
med de segaste och dugtigaste kabeltåg. Aldrig har
jag kunnat bistå dig så som just nu. Lägg mynt i
pungen och gå med i det här fälttåget; förställ ditt
ansigte med ett falskt skägg; lägg mynt i pungen,
säger jag. Det är omöjligt, att Desdemona på längden
kan älska Mohren, – lägg mynt i pungen; – icke heller
han henne. Det var så häftigt i början, och du skall
få se att det också tar en häftig ändalykt; lägg bara
mynt i pungen. De der morianerna ä’ flygtiga i sina
tycken; – fyll din pung med mynt; – den föda, som nu
smakar honom söt som honung, skall innan kort bli besk
som malört. Hon är ung, hon skall ha ombyte; när hon
blifvit mätt på honom, inser hon nog hvilket tokigt
val hon gjort. Hon skall ha ombyte, det skall hon;
– lägg derföre mynt i pungen. Om du nödvändigt vill
fara åt helvetes, så gör det på ett angenämare sätt,
än med att dränka dig. Skaffa ihop så mycket mynt du
kan. Om icke skenhelighet och ett tomt löfte emellan
en förlupen Barbaresk och en knipslug Venetianska äro
min fiffighet och hela helvetets anhang öfvermäktiga,
så skall du få henne i ditt våld; skaffa dig

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:49:40 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/j/0211.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free