- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Tionde bandet /
216 / 28

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Othello. II, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Desd. Allt värre och värre!

Em. Men om hon är vacker och våpig?

Jag.

Ett våp ej någon qvinna är, som fager kallas bör,
Ty sjelfva hennes våpighet till mamma henne gör.


Desd. Det der är gamla enfaldiga paradoxer, som narrar
må skratta åt på ett näringsställe. Nå, hvad eländigt
loftal har du åt den qvinna, som är ful och våpig?

Jag.

Så ful och våpig ingen är, att ej det går på tok
För henne som för mången ann’, som fager är och klok.


Desd. Ack, så oförnuftigt! – Du prisar den sämsta
mest. Men hvad loftal skulle du kunna bestå en
verkeligen bra qvinna? En qvinna, som, i kraft af
sina förtjenster, skulle hafva rättighet att utmana
sjelfva illviljan till att afgifva ett vittnesbörd?

Jag.

Den som är skön, men höflig dock och snäll,
Och talar flinkt, men utan knot och gnäll;
Är rik på mynt, men likväl aldrig prålig,
Kan få sig hvad hon vill, men dock är tålig;
Den som är vred och hämden har i hand,
Men likväl lägger på sin vrede band;
Den som ej tror sig mycken klokskap röja,
Då hon en lax bortbyter mot en löja;
Den som kan tänka, men ock tiga kan
Och ej på gatan koxar efter man;
Hon duger, ja, hon duger till försöket –


Desd. Nå, hvad duger hon till?

Jag.

Att amma narrar och att stå i köket.


Desd. Ack, en sådan lam och vanmäktig slutledning! –
Tag inga lärdomar af honom, Emilia, fastän han är
din man. – Hvad tycker du, Cassio? Är han icke högst
gudlös och lättfärdig i sitt tal?

Cass. Han talar något fritt, min fru. Han är mer
soldat än lärd; värdes döma hans tal derefter.

Jag. (Afsides). Han fattar hennes hand; ja, det är
bra gjordt! Gå på och hviska, du! I en sådan der
liten spindelväf skall jag snärja en fluga så stor
som Cassio. – Ja, smila så der emot henne, ja! Jag
skall blackfängsla dig

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:49:40 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/j/0218.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free