Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Othello. V, 1
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
För honom under tak. –
(Cassio och Rodrigo bäras ut).
Dröj, gode herrar! [1] – Är ni blek, mamsell? –
Ser ni hur gast-likt hennes öga är? –
Ja, stirra, ni! Snart lär man spörja mera. –
Nej, se på henne, se på henne noga;
God’ herrar, se! Ondt samvete kan tala,
Om också tungan ej kan röra sig.
Hvad är på färde? Säg, hvad är på färde?
Herr Cassio blef anfallen här i mörkret
Utaf Rodrigo och ett sällskap andra,
Som kommit undan. Han är nästan mördad;
Rodrigo, han är död.
Ack, ack den goda herrn! Ack, stackars Cassio!
Så lönas otukt. – Hör, Emilia,
Spörj Cassio hvar han spisat har i qväll.
(Till Bianca). Hvad? Darrar ni för det?
Han åt hos mig; men derför ej jag darrar.
Hos er? Aha! – Följ med mig; jag befaller!
Fy, fy, du sköka!
Jag är ingen sköka;
Jag är fullt ut så ärlig, jag, som ni,
Som så mig skymfar.
Hvad? Som jag? Åh blygs!
Kom nu, god’ herrar,
Och låt oss se hur Cassios sår förbindas. –
Följ med, mamsell; här skall bli annat af. –
Emilia, skynda dig till citadellet
Och säg hans nåd och frun hvad som har händt. –
Gå nu förut. (Afsides). Ja, denna natten skall
Mig lyfta eller bringa djupt på fall.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>