- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Elfte bandet /
65

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Konung Lear. III, 6

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Edg.

Låt oss nu döma rättvist.
        Sofver eller vakar du, herde så god?
                Dina lam i kornåkern gå;
        Men hvisslar du blott med din rosende-mun,
                Ej skola de skada få.

Purr! Katten är grå.

Lear. Förhör henne först; det är Goneril. Här går
jag en liflig ed inför denna ärevördiga församling,
att hon har vräkt ut den stackars kungen, sin far.

Narr.

Kom hit, min fru; ni heter Goneril?


Lear.

Det kan hon icke neka för.



Narr.

Ack, ack förlåt! Jag tog er för en stol.


Lear.

Här står en ann’, hvars lömska blickar röja
Har hjertat är beskaffadt. – Genskjut henne! –
Ha! Eld! Svärd! Vapen! – Rätten mutad är;
Du falska domare, hvi fick hon rymma?



Edg.

Gud bevare ditt förstånd!



Kent.

O ve! Hvar är det tålamod, mylord,
Som ni så ofta har berömt er af?


Edg.

(Afsides). Min gråt tar ’så parti för honom nu,
Att den förderfvar min förställnings-konst.


Lear.

Nej se småhundarna,
Passopp och Snäll och Vacker, skälla på mig!


Edg. Thoms skall kasta sitt hufvud efter dem. –
Ut med er, hundrackor!

        Svarta om nosarna eller hvita,
        Huru giftigt ni än må bita,
        Bandhund, vindthund, stöfvare, fähund,
        Lurfviga pudel, släthåriga knähund,
        Spetshund, taxhund, mopshund, racka,
        Vill ni er inte på dörren packa!
        Kastar jag bara mitt hufvud så här,
        Får ni väl springa så långt det bär!

Du, di, du, sa, sa! Kom, låt oss gå till vaktstugor,
marknader och småstäder. – (Afsides). Stackars Thoms,
din språklåda är uttömd.[1]

Lear. Låt dem sedan dissekera Regan och se åt hur


[1] Originalet har thy
horn is dry,
ditt (dryckes)-horn är torrt, uttömdt,
d. v. s. du har icke något mer att säga.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:56:10 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/k/0067.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free