- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Elfte bandet /
90

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Konung Lear. IV, 6

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Må ej min onda håg ännu en gång,
Förrän er täcks, förleda mig att dö!


Edg.

Ni beder väl, min far.


Glost.

        Min vän, hvem är ni?


Edg.

En stackars usling, tämd af ödets hugg
Och inlärd uti djupa sorgers skola
Till ömt medlidande. Gif mig er hand,
Jag skall er husrum skaffa.


Glost.

        Hjertlig tack!
Må himlens ynnest och välsignelse
Er löna tusenfaldt!


(Hofmästaren uppträder).

Hofm.

Här står ett pris att vinna! Hvilken lycka! –
Ditt ögon lösa hufvud är just skapadt
Att ge min lycka fart. Du gamla niding,
Tänk på din hädanfärd! Det svärd är blottadt,
Som skall dig dräpa.


Glost.

        Bruka nu med kraft
Din hjelpar-hand! (Edgar sätter sig till motvärn).


Hofm.

        Hvad? Djerfs du, fräcka bonde,
Försvara sådan riksförrädare?
Bort, bort, på det att ej hans ödes pest
Må smitta äfven dig! Släpp nu hans arm!


Edg. Vill inte släppa’n, harre;[1] här ska’ bli anna’ åf.

Hofm. Släpp, usling, eller dö!

Edg. Kjare harre, knoppa er bort, ni, å låt fatti’t
folk få vara med fre’! Hade en stor käft kunna’
skrämma lifve’ ur mig, så hade det fälle vuri en
fjorton dars tid stackotare. Nässja inte gubben
förnär! Håll er i styr, der rå’r jag er tell; annars
ska’ ja’ probera hocken som håller styfvare, er
skalle ell’ min knölpåk. Ja’ krusar inte’, ja’.

Hofm. Bondlurk!

Edg. Ja’ ska’ peta era tänder, ja’, harre. Kom
bara! Strunt i era pipningar!

(De fäkta. Edgar slår honom, till marken).

Hofm.

Träl, du har dräpt mig: – tag min börs, du niding!



[1] I
originalet talar Edgar på Somersetshire-dialekten.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:56:10 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/k/0092.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free