- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Elfte bandet /
116 / 4

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Muntra fruarna i Windsor. I, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Page. Åh, bara en valp, herre.

Simp. Det var en god hund och en vacker hund; kan
man säga mer? Han är god och vacker. – Är sir John
Falstaff här?

Page. Han är derinne, och jag skulle önska att jag
kunde stifta något godt emellan er båda.

Evans. Ni talar som det anstår en christen att tala.

Simp. Han har förolämpat mig, herr Page.

Page. Det bekänner han också på sätt och vis.

Simp. Bara bekändt, är litet bevändt; är det icke
så, herr Page? Han har förolämpat mig, – ja, han
har förolämpat mig, – med ett ord, förolämpat; –
tro mig, – Robert Simpel, esquire, säger det: han
har förolämpat mig.

Page. Här kommer sir John.

(Sir John Falstaff, Bardolph, Nym och Pistol uppträda).

Falst. Nå, herr Simpel, ni ämnar anklaga mig hos kungen?

Simp. Riddare, ni har slagit mitt folk, skjutit mitt
vildt och brutit er in i mitt jägarhus.

Falst. Men skogvaktarens dotter kysste jag väl icke?

Simp. Bah, stor sak i det! – Men det här skall ni komma att svara för, ni.

Falst. Svara? Det skall jag straxt; – jag har gjort
allt hvad ni säger. – Nu har ni mitt svar.

Simp. Rådet skall få veta utaf det.

Falst. Det bästa råd för er vore att lyda mitt råd:
tala aldrig mer om den saken. Man bara skrattar åt er.

Evans. Pauca verpa, sir John; koda ord!

Falst. Goda ord falla icke i säcken. – Kleen, jag
gaf er på snuskammartaket; hvad har ni emot mig?

Kleen. Tro mig, jag har mycket i hufvudet emot
er och emot edra roffare och bedragare Bardolph,
Nym ofch Pistol. De drogo mig in på värdshuset,
och söpo mig full, och så plundrade de mina fickor.

Bard. Du skrala figur!

Kleen. Åh, det gör ingenting.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:56:10 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/k/0118.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free