- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Elfte bandet /
119 / 7

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Muntra fruarna i Windsor. I, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Simp. Kom, kusin, kom, kusin; vi vänta på dig. Ett
ord, kusin; hör på, kusin: det är liksom det vore
ett förslag, ett slags förslag på långt håll utaf
den här sir Hugh. – Förstår du mig?

Kleen. Ja, herre, ni skall finna mig förståndig; och
är det så, så vill jag göra hvad som är förstånd uti.

Simp. Ja, men förstå mig bara!

Kleen. Jag förstår, förstår.

Evans. Låna örat åt hans förslager, herr Kleen;
jag skall köra en peskrifvelse af saken, om ni har
kapaciteten dertill.

Kleen. Nej, jag vill göra som kusin Simpel
säger. Ursäkta mig det. Han är fredsdomare i orten,
så ringa person jag också är.

Evans. Men derom är icke frågan; frågan är om ert kiftermål.

Simp. Ja, det är knuten.

Evans. Ja, det är det minsann! Det är sjelfva knuten, med miss Anna Page.

Kleen. Nå, om det så är, så vill jag gifta mig med
henne, bara hon icke begär för mycket af mig.

Evans. Men kan ni också vara flickan affektionerad?
Låt oss få pegära höra det af er mun eller af
edra läppar, ty åtskilliga filosofer hålla före att
läpparna utgöra en del af munnen; – alltså, ackurat,
kan ni fatta någon pöjelse för flickan?

Simp. Kusin Abraham Kleen, kan ni älska henne?

Kleen. Jag hoppas det bästa, – jag skall förhålla
mig som det anstår en, som gerna går förståndigt till väga.

Evans. Kuds englar och engelskor! Ni måste svara
positiviskt om ni kan fatta pegärelser till henne.

Simp. Det måste du. Vill du, med en god hemgift, äkta henne?

Kleen. Jag vill göra mycket styfvare saker än
det på begäran, onkel, bara det går förståndigt till.

Simp. Nej, förstå mig rätt, förstå mig rätt, min söta

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:56:10 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/k/0121.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free