- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Elfte bandet /
141 / 29

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Muntra fruarna i Windsor. II, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

fru Page ber er också om att skicka henne er lilla
page, för allt hvad kärt är; hennes man har en
särdeles infektion för den lilla gossen, och, det
säger jag er, herr Page är en hedersman. Ingen hustru
i Windsor har bättre dagar än hon har; får göra hvad
hon vill, säga hvad hon vill, kassera in allting,
betala ut allting, gå till sängs när hon tycker,
stiga upp när hon tycker; allting som hon vill. Och
sannerligen är hon icke värd det; ty är det någon
beskedlig hustru i hela Windsor, så är det hon. Ni
måste skicka henne er page, det kan icke hjelpas.

Falst. Skall ske, skall ske.

Quickly. Nå, så låt det ske på allvar då! Och, ser
ni, han kan komma och gå emellan er båda och kan i
alla fall ha en paroll eller lösen, så att ni kan
förstå hvarandra, utan att pojken behöfver få hum om
någonting, ty det är icke bra att barn få hum om några
snedsprång; gammalt folk, som ni vet, ha diskretion,
som man säger, de känna verlden litet bättre.

Falst. Farväl! Rekommendera mig hos dem båda två. Se
der min börs; jag står likafullt i skuld hos dig. –
Robert, följ med detta fruntimret. – De här nyheterna
sätta mig myror i hufvudet.

(Quickly och Robert gå).

Pist.

Den skutan der är en Cupidos postjakt. –
Sätt segel till! Förfölj! Skansklädet upp!
Ge fyr! God pris! Min eller oceanens!
(Går).


Falst. Menar du det, gamla Hans? Håll då ut
vackert! Jag skall sätta mera värde på din gamla
lekamen, än jag hittills gjort. Plirar man ännu efter
dig? Du, som förstört så mycket pengar i din dar,
skall du na åstad och förtjena? Goda lekamen, jag
tackar dig! Låt dem gerna säga: "det der är groft
tilltaget;" är det bara bra gjordt, så rör det mig icke.

(Bardolph kommer).

Bard. Sir John, det är en herr Bäck der nere, som

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:56:10 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/k/0143.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free