- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Elfte bandet /
154 / 42

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Muntra fruarna i Windsor. III, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

kärleksäfventyr; han ger fart och framgång åt hennes dårskaper,
och nu går hon till min hustru och tar Falstaffs pojke
med sig. Den skuren sqvalar så det piper efter’et! –
Och Falstaffs pojke med henne! – Vacker komplott! –
Allt lär redan vara uppgjordt, och våra uppstudsiga
hustrur dela fördömelsen sinsemellan. Men vänta
bara! Jag skall nog knipa honom; sedan skall jag pina
hustru min, rycka blygsamhetens lånta slöja från den
skenheliga fru Page, låta hela verlden veta hvilken
trygg och medgörlig Actæon den der Page är; och
till dessa raska steg skola alla våra grannar ropa:
bravo! (Klockan slår). Klockan ger mig signal, och min
visshet befaller mig göra en undersökning; der skall
jag finna Falstaff. Man skall snarare berömma mig
för det här, än skratta åt mig, ty det är så säkert
som jordens grundvalar, att Falstaff är der. Jag går.

(Page, Simpel, Kleen, värden, Evans,
Cajus och Rugby komma).


Alla. Välkommen, herr Ström.

Ström. Det var minsann en hel svärm! – Jag har en
liten rolighet hemma; kom med mig, god’ herrar,
samt och synnerligen.

Simp. Jag måste ursäkta mig, herr Ström.

Kleen. Jag likaledes, min herre. Vi hafva lofvat bort
oss till miss Anna, och henne ville jag icke svika
för jag vill ej säga hur mycket pengar.

Simp. Vi ha gått och spekulerat på ett parti emellan
miss Anna Page och min kusin Kleen, och i dag ska’ vi ha svar.

Kleen. Jag hoppas, att jag har ert samtycke, svärfar

Page. Det har ni, herr Kleen; jag är helt och hållet
för er. – Men min hustru, herr doktor, är bestämdt på er sida.

Caj. Eh; parbleu! och flicka älska mig; det ’ar min
’us’ållerska Quickly sagt mig, det.

Värd. Hvad säger ni om unga herr Fenton? Han

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:56:10 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/k/0156.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free