- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Elfte bandet /
157 / 45

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Muntra fruarna i Windsor. III, 3

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Fru Ström. Ack, bästa sir John!

Falst. Fru Ström, jag kan icke smickra, jag kan icke
prata strunt, fru Ström. En enda syndig önskan blott:
ack, om din man vore död! Jag vill säga det midt i
synen på den förnämaste lord; jag skulle då göra dig
till min lady.

Fru Ström. Jag er lady, sir John! Ack, det blef en klen lady!

Falst. Frankrikes hof må visa mig maken, om det
kan! Jag ser hur ditt öga skulle täfla med diamanten;
du har den rätta båg-hvälfningen på ögonbrynen,
som skulle passa för en à la vaisseau, à l’Heros,
eller en coiffure à la Venetienne.

Fru Ström. Nej, en simpel hufva, sir John; mina
ögonbryn kläder ingenting annat, och icke den engång riktigt.

Falst. Förräderska, som talar så! Du skulle blifva
en komplett hofdam, och dina säkra steg skulle ge din
gång i en robe de ronde en förträfflig sväng. Jag ser
väl hvad du skulle vara, "om lyckan ej din ovän vore;"
naturen är din vän; se så, du kan icke dölja det.

Fru Ström. Tro mig, jag har intet af allt det der.

Falst. Hvad var det, som gjorde, att jag blef
förälskad i dig? Låt detta öfvertyga dig om att du
är något utomordentligt. Se, jag kan icke smickra
och säga att du är det eller det, liksom dessa
läspande hagtornsknoppar, som trippa omkring som
qvinnor i karlkläder och dofta som ett apotek i
örtsamlings-tiden; det kan jag icke; men jag älskar
dig, ingen utom dig, och det förtjenar du.

Fru Ström. Bedrag mig icke, sir John; jag fruktar, att ni älskar fru Page.

Falst. Lika gerna kunde du säga att jag älskar att gå
igenom gäldstuguporten, hvilken är mig lika förhatlig
som röken ur en kalk-ugn.

Fru Ström. Nå, himmelen vet hur högt jag älskar er, och en dag skall ni finna det.

Falst. Blif fast i detta tänkesätt; jag skall söka att förtjena det.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:56:10 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/k/0159.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free