- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Elfte bandet /
178 / 66

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Muntra fruarna i Windsor. IV, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

går öfver vår horizont, vi veta af ingenting. –
Ned med dig, din trollpacka, din tattar-käring, ned med dig, säger jag!

Fru Ström. Ack, min goda söta man!
– God’ herrar, låt honom icke slå den goda gumman!

(Falstaff kommer i qvinnokläder, ledd af fru Page).

Fru Page. Kom, mor Lisa, kom, gif mig er hand.

Ström. Ja, jag skall lisa henne, jag! – Packa
dig ut, din hexa! (Slår honom). Du kona, du
trasvarg, du markatta, du vrak! Ut, ut! Jag
skall signa dig, jag skall spå dig, jag! (Falstaff går).

Fru Page. Blygs ni icke? Jag tror, att ni har slagit ihjel den stackars gumman!

Fru Ström. Ja, det slutas väl icke förr; – det länder dig till mycken heder.

Ström. I galgen med den trollpackan!

Evans. På min heder tror jag icke att den kumman
är en riktig trollpacka. Jag tycker inte om, när
en kumma har tjockt skägg; jag såg ett tjockt skägg
under hennes halskläde.

Ström. Följ mig, mina herrar; jag ber er, följ
mig; ni skall väl se hvad slut det tar på min
svartsjuka. Skäller jag nu utan spår, så tro mig
aldrig mer, när jag drifver.

Page. Nå, så låt oss ännu en gång ge
efter för hans griller. Kom, mina herrar. (De gå).

Fru Page. Han basade minsann upp honom riktigt miskundeligt.

Fru Ström. Nej, vid alla helgon, det gjorde han visst
icke; han basade på honom rätt omisskundeligt, tyckte jag.

Fru Page. Den knölpåken vill jag låta viga och
hänga upp i kyrkan; han har gjort fromma verk och gerningar.

Fru Ström. Hvad tror ni? Kunna vi, utan att såra
qvinligheten och vårt goda samvete, längre fullfölja vår hämd?

Fru Page. Lättfärdighetens ande är utdrifven ur honom,
det är jag säker på; och om han icke ohjelpligen är

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:49:59 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/k/0180.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free