- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Elfte bandet /
183 / 71

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Muntra fruarna i Windsor. IV, 5

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

sparrlakanssäng och hans fållbänk; der är måladt
rundt omkring historien om den förlorade sonen,
spritt nytt. Gå, bulta på och ropa; han skall svara
dig som en mennisko-ätare; bulta på, säger jag.

Menl. Der är en gammal gumma, en tjock gumma, som
gick in till honom. Jag skall vara så näsvis och vänta
till dess hon kommer ned igen; sanningen att säga,
så är det henne jag skulle tala med.

Värd. Ha, en tjock gumma! Riddaren kan bli bestulen;
jag skall ropa honom. – Dunderhuggare! Sir John
Dunderhuggare! Ett svar från dina krigiska lungor! Är
du der? Det är din värd, din Ephesier, som ropar.

Falst. (Uppifrån). Hvad står på, herr värd?

Värd. Här är en böhmisk Tartar, som väntar på din
tjocka gummas hitnederkommande. Låt henne komma ned,
dunderhuggare, låt henne komma ned. I mina rum skall
det gå anständigt till; fy, stängda dörrar! Fy!

(Falstaff kommer).

Falst. Ja, min kära värd, visst var det en gammal
tjock gumma hos mig nyss, men hon har redan gått.

Menl. Med förlof, herre, var det icke den kloka gumman i Brentford?

Falst. Visst var det hon, du musselskal! Hvad vill du henne?

Menl. Min husbonde, herre, herr Kleen, skickade mig
efter henne, då han såg henne gå öfver gatan, för att
fråga henne, herre, om en viss Nym, herre, som bedrog
honom på en guldkedja, har den guldkedjan eller icke.

Falst. Jag talte just med gumman om den saken.

Menl. Och hvad sad’ hon då, med förlof, herre?

Falst. Åh jo, hon sad’, att samma karl, som bedrog
herr Kleen på guldkedjan, narrade den ifrån honom.

Menl. Ack, om jag bara sjelf hade fått tala med
henne! Jag hade andra saker att fråga henne om, å husbond’s vägnar.

Falst. Nå, hvad var det? Låt höra.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:56:10 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/k/0185.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free