- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Elfte bandet /
185 / 73

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Muntra fruarna i Windsor. IV, 5

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

och Colebrook på hästar och penningar. Jag
säger er det här i kod mening, ser ni; ni är
förståndig och full af spott och spe, och det
passar sig icke att ni skulle pli pestulen. Farväl.
(Går).

(Cajus kommer).

Caj. Hvar vara min värd de la jarretière?

Värd. Här, herr doktor, alldeles perplex i ett dilemma af tvifvelsmål.

Caj. Jag icke veta hvad det vara; men man ’ar
sagt mig, att ni göra stora preparations för
en ’ertig af Tisslang. Parbleu, ’ofvet icke
veta af någon ’ertig. Jag mena väl; adieu!
(Går).

Värd. Hojta och skrik! Spring, din kanalje! –
Hjelp mig, riddare! Jag är förlorad: – spring,
flyg, hojta och skrik, kanalje! Jag är förlorad!
(Går).

Falst. Jag skulle vilja att hela verlden blefve
lurad, ty jag har blifvit lurad och mörbultad på
köpet. Skulle det komma för hofvets öron huru jag
har blifvit förvandlad, och hur min förvandling har
blifvit tvättad och klappad, så skulle de smälta
ut mig ur mitt fett, droppa för droppa, och ta
och smörja fiskarstöflor med mig; jag lofvar, att
de skulle piska mig med sina hvassa infall, tills
jag skrumpnade ihop som ett torkadt päron. Jag har
aldrig haft någon riktig trefnad, allt sedan jag
svor bort mig vid spelbordet en gång. Ja, om jag
icke hade för tung andedrägt för att läsa böner, så
skulle jag visst omvända mig. (Quickly kommer). Nå,
hvarifrån kommer du?

Quickly. Ifrån dem båda två, skall ni se.

Falst. Fan ta den ena, och mor hans den andra, så bli
de begge försörjda. Jag har lidit mer för deras skull,
än den menskliga naturens fördömda skröplighet kan stå ut med.

Quickly. Nå, hvad ha inte de lidit då? Jo, det kan
ni lita på; i synnerhet den ena af dem: – fru Ström,
den goda själen, är piskad brun och blå, så att ni
icke kan upptäcka en enda hvit fläck på henne.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:49:59 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/k/0187.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free