- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Elfte bandet /
234 / 36

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Stormen. II, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Steph. Kära du, vrid icke och vänd på mig så! Min
mage är icke alldeles säker.

Cal. Rätt hyggligt folk, blott de ej äro andar!
En herrlig gud, som skänker himmelsk dryck!
För honom vill jag böja knä.


Steph. Hur blef du räddad? Hur kom du hit? Svär vid
denna butelj, hur kom du hit? Jag räddade mig på ett
vinfat, som matroserna kastade öfver bord; det svär
jag vid denna butelj, som jag med egen hand gjort utaf
barken af ett träd, sedan jag blef vräkt i land här.

Cal. Jag vill svära på den buteljen, att bli din
trogna undersåte; ty det är ingen jordisk dryck.

Steph. Se här, svär nu; hur blef du räddad?

Trinc. Simmade till strand som en anka; jag kan simma
som en anka, det svär jag på.

Steph. Se här, kyss den här boken.[1]
Om du också kan
simma som en anka, så ser du likväl ut som en gås.

Trinc. O Stephano, har du mer af den här sorten?

Steph. Hela fatet, karl! Min källare är uti en klippa
vid hafsstranden; der har jag gömt mitt vin. – Nå,
du missfoster, hur är det med din feber?

Cal. Har du icke fallit ned från himmelen?

Steph. Jo, ifrån månen, det kan du lita på. Jag var
i min dar mannen i månen.

Cal. Jag har sett dig der, och jag tillbeder dig. Min
herrskarinna visade mig dig, din hund och din buske.

Steph. Se så, svär på det. Kyss boken; jag skall
straxt fylla den med nytt innehåll. Svär!

Trinc. Vid dagens ljus, det var ett riktigt enfaldigt
vidunder! – Jag vara rädd för honom? – Ett riktigt
dumt vidunder! Mannen i månen? – Ett riktigt eländigt
lättroget vidunder! – Bra klunkadt, vidunder, bra
klunkadt!

Cal. Jag visar dig hvar bördig fläck på ön
Och kysser dina fötter. Var min gud!


Trinc. Vid dagens ljus, en riktigt arglistig supare till

[1] Kyss den här boken.
När man gick en ed,
kysste man bibeln. Stephano menar dock buteljen,
vid hvilken Caliban nyss lofvat att svärja.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:56:10 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/k/0236.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free