- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Elfte bandet /
277

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Muntra fruarna i Windsor

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

MUNTRA FRUARNA I WINDSOR.



Sid, 1. Stjernkammaren. En i fordna tider beryktad
domstol i Westminster. Den höll sina sessioner i
en med guldstjernor prydd sal, och hade deraf sitt
namn. Jmfr Walter Scott på flere ställen.

Coram. Detta ord är af Kleen, som icke är
latinare, taget ur formuläret: jurat coram me, Roberto
Shallow, armigero
. Cust-alorum skall vara en
förkortning af custos rotulorum; Kleen, som icke
förstår denna förkortning, tillägger "ratolorum."

Sid. 2. Tre hvita ljus. Öfversättaren har nödgats
återgifva en ordlek med en annan. I originalet
är en lek med orden luces (gäddor) och louses
(löss). Satiren gäller sir Thomas Lucy af
Charlecott
, densamme, som häktade Shakspeare för
vildtjufnad. Familjen Lucy hade hvita gäddor i sitt
vapen. Jmfr noten till Henrik IV, sednare delen,
sid. 93.

Sid. 3. Cotsale var det vanliga uttalet af namnet
Cotswold. Jmfr noten till Henrik IV, sednare delen,
sid. 49.

Sid. 5. Sju skilling i qvarnpengar m. m. Öfversättaren
har här helt och hållet bibehållit Thomanders
ord. Stället är nästan oöfversättligt, såframt
en ordlek är åsyftad emellan mill-sixpences och
namnet Yead Miller. Mill-sixpence (egenteligen
milled sixpence) var det första mynt som präglades
i England.

Sid. 6. Mitt skarlakan, min John. Allusion på
en gammal ballad om Robin Hood och hans kamrater
Scarlet and John. Skarlakansfärgen häntyder dessutom
på Bardolphs näsa.

Jag ville gerna ge fyrti skilling, om jag
hade min vis- och sonett-bok här
. Nemligen för
att hemta artiga talesätt ur.

Allhelgonatiden, fjorton dagar fore
Michelsmessa
. Menlös glömmer, att Michelsmessa
inträffar fyra veckor före Allhelgonadag.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:56:10 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/hagberg/k/0279.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free